Még nem regisztráltam

Kult

„Stitövi fickó?!” – dalszövegek gyerekkorunkból, amiket totálisan félreértettünk

Zádori Viktória
Zádori Viktória

Bár felnőtteknél sem ritka, hogy félreértnek egy dalszöveget és onnantól úgy dúdolnak tovább egy számot, a gyerekek kreativitása tud vicces végeredményeket szülni.

Szerinted melyik a legkönnyebben félreérthető dalszöveg?

A lista elemeit (bejelentkezés után) a mellettük található nyilakkal vagy drag&drop módszerrel tudod rendezni. Ha véglegesnek érzed a rangsorod, nyomj a Mentés gombra.

11 szavazat.

Micimackó

Mackó, stitövi… stitübi… stitügli…. fickó! Felnőttként adja magát, hogy a dalban „s ti, többi fickó hangzik el, de gyerekként fixen halandzsáztunk ennél a résznél.

A gumimacik

Több ponton is hibázhattunk, ha gyerekként a A gumimacik főcímdalát üvöltöttük. Az „bárhogy bömböl, tombol, zúg a víz”, és nem „tömböltombol”, illetve a mágikus szörp nem gumimacilé, hanem a gumimaciké.

Balu kapitány kalandjai

A mesesorozat angol címe TaleSpin. Ezt mondják be a főcím végén, de ez gyerekként nem mondott nekünk semmit, és meg voltunk győződve, hogy az hangzik el, hogy „ez mind”.

Bóbita

Weöres Sándor versének megzenésített verziója nem egy LMBTQ-támogató dal, Bóbita hajnali ködből épített várában nem arról van szó, hogy törpe-királyfi a lánya, hanem törpe-király fia-lánya van a vendégek között.

Kacsamesék

„Míg őserdőn, tűzön, vízen átérsz…” – így nincs meg feltétlenül, ugye? Bezzeg ha azt olvassuk vídöl seldön, vagy vídőserkan, akkor már ismerősebb a Kacsamesék főcímdalának ominózus sora.

Kölyökklub

Mind emlékszünk a ’90-es évekből a Kölyökklub című kalózos műsorra, aminek műsorvezetője Jónás Rita volt. Ő énekelte a műsor főcímdalát is, amiben volt egy olyan sor, hogy „ujjé, víg kalózok, újabb nagy kalandok hívnak, s a tenger visszavár.” Tényleg sokkal értelmesebben hangzik, mint az újévi kalózok, ahogy mi énekeltük…

Már megjöttünk ez helyre

Az édesanyákat köszöntő dal eredetileg így hangzik: „Már megjöttünk ez helyre, anyánk köszöntésére”. Tehát nem, nem Keszthelyre érkeztünk meg édesanyánkhoz, mégis sokan így ismerik.

Pál, Kata, Péter

Egészen biztos, hogy gyerekként keveseknek esett le, hogy itt három különálló keresztnévről van szó, sokkal inkább hittük Pálkata Péternek a gyerekdal főszereplőjét.

Aladdin

Ha ezt gyerekként nem tudtuk értelmezni, ne érezzük cikinek. Bár a „sok a rábusi kév” sem értelmes, de a „sok arábusi kéj”, ami az eredeti szöveg, szintén nem gyerekfül kompatibilis.

Orgona ága

Klasszikus anyák napi dal, amit mindenki kívülről fúj, vagy jól vagy rosszul. Orgona ága, barack a virága… helyett barackfa virága, logikus, hiszen a barack nem orgonafán terem.